The Belt and Road,缩写B&R。“一带一路经济区开放后,承包工程项目突破3000个。2015年,中国企业共对“一带一路”相关的49个国家进行了直接投资,投资额同比增长12%。2015年,中国承接“一带一路”相关国家服务外包合同金额173亿美元,执行金额125亿美元,同比分别增长46%和245%。
“一带一路”的英文是“The Belt and Road”。“The Belt and Road”是一个名词短语,由两个并列的词组组成。其中,“一带”指的是“丝绸之路经济带”,“一路”指的是“21世纪海上丝绸之路”。这个短语的结构比较简单,由名词和介词连接而成。
Belt 一路:21世纪海上丝绸之路 the 21st Century Maritime Silk Road 例句:If the Belt and Road are likened to the two wings of a soaring Asia, then connectivity is like their arteries and veins.如果将“一带一路”比喻为亚洲腾飞的两只翅膀,那么互联互通就是两只翅膀的血脉经络。
“一带一路”(英文:The Belt and Road,缩写B&R)是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。
“一带一路”简称译为“the Belt and Road”,英文缩写用“B&R”。“一带一路”是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。“一带一路”贯穿欧亚大陆,东边连接亚太经济圈,西边进入欧洲经济圈。无论是发展经济、改善民生,还是应对危机、加快调整,许多沿线国家同我国有着共同利益。
在对外公文中,统一将“丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路”的英文全称译为“the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road”,“一带一路”简称译为“the Belt and Road”,英文缩写用“B&R”。“倡议”一词译为“initiative”,且使用单数。
1、a teacher was on the way to the classroom for teaching. he talked with 6 his colleagues on the way. which are 4males and 2females. we could understand that he had a nice weekend.2。TED是一名学生,他到video shop去想要一盘video。
2、从总体上看,上述情形的,前者/后者的观点是合理的。我坚信,...正确的态度是,我们应该密切关注它。总之,它是安全的,可以得出结论:...可靠的前景暗淡……绝对是明亮的。当然,整个问题的队伍是一个缓慢的一个。我们所需要做的是关于我们自己。
3、Promote trade and investment liberalization is another important task of APEC. 在全体成员共同努力下,这方面已取得积极的进展,还将继续前进。
1、在对外公文中,统一将“丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路”的英文全称译为“the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road”,“一带一路”简称译为“the Belt and Road”,英文缩写用“B&R”。“倡议”一词译为“initiative”,且使用单数。
2、在官方文件中,一带一路的英文全称正式译为the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road,简称则为the Belt and Road,缩写为B&R。倡议一词在英文中应表述为initiative,且仅使用单数形式,避免使用如strategy、project等其他术语,以保持一致性。
3、一带一路的简称译法是The Belt and Road,全称是One Belt One Road/The Belt and Road Initiative。
4、“一带一路”简称译为“the Belt and Road”,英文缩写用“B&R”。“一带一路”是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。“一带一路”贯穿欧亚大陆,东边连接亚太经济圈,西边进入欧洲经济圈。无论是发展经济、改善民生,还是应对危机、加快调整,许多沿线国家同我国有着共同利益。